-
1 verity
ˈverɪtɪ сущ.
1) истина;
правда;
истинность in all verity ≈ поистине of a verity ≈ поистине Syn: truth
2) правдивость (возвышенно) истина, правда;
реальность, действительность - * and falsity истина и ложь, правда и кривда - the eternal verities вечные истины - to attest the * of the presidential signature заверить подлинность подписи президента - these things are verities таковы факты;
таково истинное положение вещей верность, правильность, правдивость ( утверждения и т. п.) честность, правдивость verity истина;
правда;
истинность;
in all verity, уст. of a verity поистине verity истина;
правда;
истинность;
in all verity, уст. of a verity поистине verity истина;
правда;
истинность;
in all verity, уст. of a verity поистине ~ правдивость -
2 verity
[ʹverıtı] n возвыш.1. истина, правда; реальность, действительностьverity and falsity - истина и ложь, правда и кривда
the eternal [the unquestionable] verities - вечные [неоспоримые] истины
to attest the verity of the presidential signature - заверить подлинность подписи президента
these things are verities - таковы факты; таково истинное положение вещей
2. верность, правильность, правдивость (утверждения и т. п.)3. честность, правдивость -
3 verity
1. n возвыш. истина, правда; реальность, действительностьverity and falsity — истина и ложь, правда и кривда
2. n возвыш. верность, правильность, правдивость3. n возвыш. честность, правдивостьСинонимический ряд:truth (noun) actuality; authenticity; certainty; certitude; fact; gospel; reality; truism; truth; truthfulness; veraciousness; veracity; veridicality; verisimilitude -
4 verity and falsity
Общая лексика: истина и ложь, правда и кривда -
5 곡직
곡직【曲直】правда и кривда; правота и неправота불문 곡직하고 не спрашивая, кто прав, кто виноват; без разбора
-
6 시비
시비【是非】истина и ложь; правда и кривда; спор시비하다 разбирать; ставить под вопрос правильность
시비가 났다 Завязался спор.
시비를 가르다 разбираться, кто прав
시비를 걸다 препираться (с кем-либо); придираться к колу-чему
-
7 lie
I [laɪ] nложь, враньё, обман, неправда- deliberate lie- down-right lie
- razen lie
- bare-faced lie
- rotten lie
- monstrous lie
- outrageous lie
- endless lies
- outright lie
- transparent lies
- diplomatic lies
- white lie
- medical lie
- lie detector
- pack of lies
- web of lies
- act a lie
- be accustomed to smb's lies
- catch smb in a lie
- colour lies
- confess to a lie
- deceive smb by lies
- find smb out in a lie
- give the lie to smth
- hate lies in any form
- make up all sorts of lies
- refute lies
- show up smb's lie
- take smth for a lie
- tell lies
- tell business lies
- write monstrous lies
- ask no questions and you will be told no lies II [laɪ] vлгать, говорить неправду, врать, обманыватьI hate lying. — Терпеть не могу лгать.
I know he is lying. — Я знаю, что он врет.
III [laɪ] vShe lied to her husband. — Она соврала мужу
(lay, lain) лежатьThe fields lay deep in snow. — На полях лежал глубокий снег.
Our way lies along the river. — Наш путь идет вдоль реки.
The town lies on both banks of the river. — Город расположен/лежит по обоим берегам реки.
As you make your bed, so must you lie on it. — ◊ Как постелешь, так и поспишь. /Что посеешь, то и пожнешь.
Beauty lies in lover's eyes. — ◊ Не то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило.
Let sleeping dogs lie. — ◊ Не буди лихо, пока спит тихо. /Не ищи беды, беда сама тебя сыщет.
To lie (to be) in the lap of the gods. — ◊ Одному Богу известно.
Truth lies at the bottom of a well. — ◊ Правда далеко, кривда под боком
- lie in bed- lie on the floor
- lie on one's back
- lie quietly- lie down -
8 falsity
1. n ложность, ошибочность, недостоверность2. n неискренность, вероломство3. n ложь, лживое утверждениеverity and falsity — истина и ложь, правда и кривда
Синонимический ряд:1. fallacy (noun) erroneousness; error; fallaciousness; fallacy; falsehood; untruth2. lie (noun) canard; cock-and-bull story; fib; inveracity; lie; misrepresentation; misstatement; prevarication; story; tale; taradiddle; untruism3. unfaithfulness (noun) apostasy; betrayal; disaffection; disloyalty; faithlessness; falseness; inconstancy; infidelity; lese majesty; perfidiousness; perfidy; unfaithfulness -
9 кырдьык
правда, истина || истинный, верный, достоверный || правда; верно, действительно; кырдьык кыайар правда побеждает; кырдьык кэпсээн верный рассказ; кырдьык этэр он говорит верно; кырдьык үрдүгэр сымыйа ыттыбат, арыы үрдүгэр уу дагдайбат посл. кривда правду не заслонит, как на масле вода не всплывёт; кырдьык көмүстээҕэр ыраас погов. правда чище золота \# кырдьыгы баран эттэххэ модальное словосочет. если (уж) на то пошло; по правде говоря; кырдьыгы баран эттэххэ, мин эйиэхэ ыалдьыттыы кэлбэтэҕим если уж на то пошло, я не гостить к вам приехал; кырдьыгын эттэхпинэ модальное словосочет. признаться, по правде сказать, по правде говоря (употр. в 1-ом л.); кырдьыгын эттэхпинэ, эйигин манна буолуо диэбэтэҕим по правде говоря, я не думал, что ты здесь; кырдьыгы эттэххэ модальное словосочет. признаться, по правде говоря; кырдьыгы эттэххэ, кыһалҕаны билэ иликтэр по правде говоря они до сих пор не знают ни нужды, ни забот. -
10 truth
[truːθ]n1) истина, правда- historic truth- general truth
- absolute truth
- scientific truth
- basic truth
- great truths of science
- establish the truth
- separate truth from error
- learn old and new truths2) правда, истинность, правдивостьIt is only partial truth. — Это только часть правды.
There is some truth on both sides. — Каждая сторона по-своему права.
There is no truth in the story. — В этой истории нет ни капли правды.
I told him a few home truths. — Я высказал ему всю правду в глаза.
There is no denying the truth. — Правду не скроешь.
Truth is stranger than fiction. — ◊ Правда диковинней вымысла. /Нарочно не придумаешь.
Truth lies at the bottom of a well. — ◊ Ищи ветра в поле, а правду на дне морском. /Правда далеко, а кривда под боком.
People don't like home truths. — ◊ Правда глаза колет
- half truth- unpleasant truth
- bitter truth- plain truth- home truths
- not a word of truth
- speak the honest truth
- understand the whole truth
- doubt the truth of the report -
11 кара
кара I1. чёрный; вороной; брюнет; бурый (о верблюде, у которого только чууда (см.) чёрная);кара ат вороной конь;кара кой чёрная овца;кара буура бурый верблюд (жеребец);кара ала чёрно-пегий, чёрно-пёстрый;кара чаар чёрно-пёстрый;кара боз см. боз I 1;кара тору тёмно-гнедой (о масти); смуглый (о лице);кара көз чёрный глаз; черноглазый;көздүн карасы см. көз 1;2. силуэт, очертания;алыстан бир кара көрүндү вдали (неясно) показался какой-то предмет;булбулдан чечен бир куш жок, тырмактай-ак карасы погов. нет птицы красноречивее соловья, а величиной он только с ноготь; мал золотник, да дорог;3. без примеси чего-л.;кара кесек или кара мясо (без жира, хотя бы и от жирного животного);кесерге карасы жок (о скоте, мясе) сплошной жир, очень жирный;бир жеринде кара жок - бүткөн бою баары май фольк. (у перепёлки) нет нигде мяса, всё туловище её - жир;кара шамал ветер без осадков;кара суук сухой мороз;кара токоч сухой хлеб (без масла, молока);кара бороң см. бороң;кара жарыш см. жарыш I 1;4. перен. опора;кара кылып отурган жалгыз уулум мой единственный сын, на которого я возлагаю надежды;эзелден эркек бала жок, сенден башка кара жок фольк. у меня (до этого) никогда не было сыновей, (а потому) кроме тебя (у меня) нет опоры;как талаада калып, көзүмдөн кара учуп отурат остался я (один) в дикой степи и остро почувствовал отсутствие помощника, спутника;5. перен. письменность, грамота;кара тааныбайт неграмотный;6. что-либо скверное, отрицательное; ложь, неправда;акка кара иштесе, өзү көрөт залалды фольк. если он на добро ответит злом, то сам пострадает;кара көңүл или кара жүрөк1) нечестный;2) жестокий;ак ийилет, кара сынат погов. правда гнётся, кривда ломается;кара жоо коварный враг;кара ооз бран. скверный, пакостный рот;кара оозуңа кан толгур! чтоб твой пакостный рот кровью наполнился!;кара балакет беда неизбывная;кара мүртөз безжалостный;кара сана- злоумышлять;7. траур (по мужу); горе, печаль;кара кий- надеть траур;кара тут-быть в трауре, соблюдать траур;кара аш этн. поминки в день смерти;кара болбо не горюй, не печалься;8. миф. злой дух, нечистая сила;кара бастыбы сени? нечистый тебя задавил, что ли? (где ты запропастился?);кара баскыр! или кара бас! чтоб тебя (его) нечистый задавил!;9. виновный, обвинённый;ак жерден кара болду он оказался без вины виноватым;ак карасын текшерип разобравшись в том, прав он или виноват;иши акпы, карабы - текшербеген он не разбирал, справедливо дело или несправедливо;карасы бетке тартылды фольк. его вина (преступность, позор) начертана на лице;10. крупный скот (лошади, коровы);бир карасы бар у него есть корова;калың берип, кара чачып алган катыны эле это была его жена, за которую он дал калым и щедро расходовал скот (на угощение);11. ист. простолюдин;кара калык простой народ, простонародье;карадан тууган рождённый от простолюдина, простого происхождения;кара орус ист. русский крестьянин;кара дыйкан южн. крёстьянин-бедняк;12. простой, безыскусственный;кара сөз проза, прозаическая речь;карып болгон кандырмын, кара жез болгон зардырмын фольк. я хан, ставший бесприютным, я золото, ставшее простой жестянкой;кара алачык бедная юрта (см. алачык);13. (в эпосе) простое, фитильное ружьё;чын бадана торгой көз бараңдын огу батпаган каранын огу какпаган фольк. настоящий кованый панцирь - пуля пистонного ружья (в него) не проникает, пуля фитильного ружья (его) не пробивает;14. ист. распространённый эпитет раба, рабыни;тогуз кара кул, тогуз кара күң менен мал башынан миңдеп-миңдеп байге берилген устраивались скачки с призом в два раба, две рабыни и тысячи голов скота;15. (часто в сочетании с калың I) множество, масса;орчун кара кол большое, многочисленное войско;үчүнчү салам айта бар калың кара элиме фольк. третий привет передай моему миогочисленному народу;кара аламан, кара журт простой народ, народная масса;16. южн. не покрытое снегом место в горах;кара тартып в поисках не покрытого снегом места (напр. о горной. куропатке зимой);жүрөгүндө кара жок1) (о богатыре, скаковом коне) настоящий (по старым народным представлениям, у настоящего богатыря, а также у хорошего скакового коня сердце сплошь покрыто жиром; "чернинка" - непокрытое жиром место - считается дефектом);атасы Садырдын жүрөгүнүн башында эки эли жери кара, баласы Доскулунун жүрөгүндө кара жок, баары да май экен фольк. у отца, у Садыра, на тупом конце сердца "чернинка" в два пальца (см. эли), а у сына его, Доскулу, "чернинки" нет, сплошь жир (т.е. сын превосходит отца в богатырских качествах);туягында тура жок, жүрөгүндө кара жок фольк. (о коне) в копыте у него нет (излишне отросшей) стрелки, на сердце у него нет "чернинки";2) на сердце у него нет лукавства;катыкдын карасы ист. вира вдове за убитого мужа;эртеден кара кечке с утра до поздней ночи;кара шрифт жирный шрифт;кара башыл киши человек, живой человек;кара башыл кишини байгеге саяр ою бар фольк. у него есть намерение выставить в качестве приза на скачках живого человека;кара көө южн. куколь;кара таман см. таман 1;кара күчкө см. күч;кара кашка кедей см. кедей I 1;кара желин см. желин;кара борчо см. борчо.кара- II1. смотреть, глядеть; осматривать; обращать внимание; смотреть за кем-л., заботиться о ком-л.; ждать, ожидать;асманды карады он посмотрел на небо;жигиттин өзүнө караба, сөзүнө кара погов. не смотри на самого молодца, а смотри на то, что он говорит;бала чоңоюп, ата-энесине карабай кетпейт ребёнок, став взрослым, не может не заботиться о родителях;жер кара-1) смотреть вниз; опустить голову, понурить голову;катын эрди карайт, ар жерди карайт погов. если жена на мужа взглянет (намекая на нехватки. в доме), муж голову опустит;жер карабай, ачык-айрым жүрөт он голову не вешает, ведёт себя бодро;2) перен. быть пристыженным, посрамлённым;жер карабасаңар эле болду хорошо, если вам не придётся краснеть;абаны карай вверх, в воздух;абаны карай атты он выстрелил вверх, в воздух;эшик жакты карады он посмотрел в сторону двери (обратив внимание);эшик жакка карады он повернулся лицом к двери;мени карап глядя (именно) на меня;мага карап1) посмотрев на меня (не имея именно меня в виду);2) направляясь ко мне;ала караган алыска барбайт погов. кто лицеприятно смотрит, тот далеко не уйдёт (напр. о начальнике, неодинаково относящемся к подчинённым);2. прям., перен. иметь направление;базарга карай или базарга карап в направлении базара;төрт дөңгөлөгү асманды караган машина (авто) машина, перевернувшаяся вверх колёсами;жаңы ийгиликтерге карай к новым успехам;3. принадлежать, быть в зависимости;жер кимге карайт? кому принадлежит земля?эл колун кара- быть в зависимостн от других, нуждаться в чужой помощи;күн караган суукка тоңот, бай караган ачтан өлөт погов. кто на солнце надеется, тот замёрзнет, кто на бая надеется, тот с голоду умрёт;4. (о жеребце) быть в ярости; покрывать кобылицу; (иногда о мужчине) оплодотворять;айгыр бээни карады жеребец покрыл кобылицу;айгыр карап, бээ тууган фольк. жеребец покрыл, кобылица ожеребилась;эркек карап, катын тууп фольк. мужчина породил, а женщина родила;5. с вспомогательными глаголами тур- или жат-оставаться безучастным;ал да карап турган жок он тоже не остался безучастным, не сидел сложа руки; он тоже принял свои меры, не бездействовал;ал сени жамандап жатканда сен карап турасыңбы? он тебя будет хаять, а ты останешься к этому безучастным?ал иштеп жатканда сен карап турасыңбы? он работает, а ты будешь сложа руки сидеть?6.: бери карай с предшеств. исх. п. начиная от..., вот уже...как;жүз жылдардан бери карай вот уже сотни лет как...;буга карабастан несмотря на это;тамакка карагыла прошу кушать (обращаясь к гостям);караган түнү или караган түндө с предшеств. дат. п. в ночь на...;үчүнчү мартка караган түнү в ночь на третье марта;жашы он алтыга карады ему пошёл шестнадцатый год;караганда по сравнению с..., сравнительнос...;мага караганда сен жакшы билесиң ты знаешь лучше меня;жашка карай в зависимости от возраста;мындан ары карай впредь;карап гана турарлык прямо загляденье;карап ганатурарлык ат конь - прямо загляденье;бери карачы послушай-ка (обращение);муну карасаң! или муну кара! подумаешь!, вот ещё что выдумал!;муну карасаңыз! скажите, пожалуйста!;карап эле отуруп калдым я прямо опешил. -
12 сын
сын I1. испытание, экспертиза;2. критика;сын жана өзүн өзү сыноо критика и самокритика;сын так- критиковать;сын жукпайт или сын тайгылат или сын таккыс или сын тагар жери жок нечего критиковать; нет повода для критики; выше всякой критики;сында жок совершенный, без каких-либо недостатков;сынды кысуу зажим критики;сынды кысуучу зажимщик критики;сынга ал- подвергать критике;сынды кабыл ала билиш керек с критикой нужно считаться; критику нужно воспринять;сынга алын- подвергаться критике;сын көзүн салып или сын көзү менен карап отнесясь критически; внимательно рассмотрев;сын жана библиография критика и библиография;адабий сын литературная критика;3. внутреннее качество; достоинство;сыр аяктын сыры кетсе да, сыны кетпейт погов. если даже краска сойдёт с крашеной чашки, качество её не пропадёт (напр. умный человек, лишившись своего положения, остаётся умным);...сыны бар у него есть качество..., он подобен...;туйгун куштай сының бар в тебе есть качества ястреба (храбрость и хватка);колу кыска мал экен, коён сыны бар экен фольк. (этот конь) животное с короткими передними ногами, у него есть качество зайца (может делать большие прыжки);адам сыны келди он стал человеком;сынынан кет-1) подурнеть;2) потерять человеческий облик, уронить своё достоинство;сынын кетир-1) обезобразить, лишить кого-л. приятной внешности, красоты;2) лишить внутренних достоинств;ким кетирди сыныңды? кто тебя обезобразил (или опозорил, осрамил) ?эмне сын? какие могут быть претензии?, какие тут могут быть разговоры?өзү 1885 жылы салынган үй болсо, анда эмне сын? раз это дом, построенный в 1885 году (т.е. очень давно), то какие же могут быть претензии?сынга чык- или сынга кел-1) принять надлежащий вид, хорошо выглядеть (напр. поправившись после болезни);2) восстановить своё доброе имя;сынына келип калыптыр он принял надлежащий вид;сынына тол- прийтись кому-л. по душе, понравиться, полюбиться;кыздын сынына толгон Саадат болду тот, кто пришёлся девушке по душе, был Саадат;сынга толгон баланы хан көтөрүп алалык фольк. паренька, который понравится, выберем ханом;сырт жагынан байкадым, сыныма толду Кожожаш фольк. посмотрела я на внешность, (и) мне полюбился Коджоджаш;сынга толтур- одобрить; почувствовать симпатию, полюбить;Каныбектин кызын сыртынан көрүп, сынына толтурду он полюбил дочь Каныбека с первого взгляда (букв. только видя её внешность);сын кыл- учинить расправу;адам көрбөс сын кылып, артыкча мүшкүл чыр кылып фольк. учинив невиданную расправу, устроив страшный скандал;сын атооч грам. имя прилагательное;сын-сыпат см. сыпат.сын II:сыным туташып турат я чувствую тяжесть во всём теле, я спины не могу разогнуть (от боли, от холода);сыны (-м, -н и т.д.) туташып кетти он (я, ты и т.д.) не может (не могу, не можешь и т.д.) спины разогнуть;сын сөөгу калган (он) худой, исхудавший.сын III:сындын ташы то же, что сыноо ташы (см. таш I).сын- IV1. ломаться, биться;бычак сынды нож сломался;колу сынган у него рука сломана;башы сынды жанчырап голова его разлетелась вдребезги;бир уйдун мүйүзү сынса, миңиники зыркырайт погов. у одной коровы рог сломается, а у тысячи (коров) мозжит;2. перен. обанкротиться;3. перен. оказаться побеждённым, посрамлённым, опозоренным;сынып турат Сыядат, балбанынан ажырап фольк. лишившись своего силача, Сыядат стоит посрамлённый;сынганы жок душмандан, сыймыгы бар башында фольк. его не побеждал враг, (поэтому) на голове его счастье;сөзгө сын- быть побеждённым или посрамлённым в словопрениях;сөзгө катуу сынып, башын жерге салып будучи побеждён в словопрениях, опустив голову;сөздөн жыгылып көпкө чейин сынып отурган киши человек, побеждённый словом и сидевший пристыженным;ак ийилет, кара сынат погов. правда гнётся, кривда ломается;жаман сынып жүрөт он очень подавлен; он чувствует себя побитым;башым сынып турат (или баратат) или башым сынып жарылып турат (или баратат) у меня голова разламывается (нестерпимо болит). -
13 truth lies at the bottom of a well
ищи ветра в поле, а правду на дне морском. /Правда далеко, а кривда под бокомEnglish-Russian combinatory dictionary > truth lies at the bottom of a well
См. также в других словарях:
ПРАВДА И КРИВДА — в славянской мифологии одно из основных выражений главного противопоставления типа доли недоли. Наиболее отчётливо мотив П. и К. отразился в «Голубиной книге»: «Это не два зверя собиралися, / не два лютые собегалися: / Это Правда с Кривдой… … Энциклопедия мифологии
ПРАВДА И КРИВДА — в понятиях Св. Руси встречающееся в сказках, преданиях и духовных стихах выражение главного духовного противоречия, столкновение противоположных начал Божественного и сатанинского, доброго и злого, света и тьмы, доли и недоли. Источник:… … Русская история
Правда у Бога, а кривда на земле. — Правда живет у Бога. Правда у Бога, а кривда на земле. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Правда в лаптях; а кривда, хоть и в кривых, да в сапогах. — Правда в лаптях; а кривда, хоть и в кривых, да в сапогах. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Правда к Петру и Павлу ушла, а кривда по земле пошла. — Правда к Петру и Павлу ушла, а кривда по земле пошла. См. СУД ПРАВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПРАВДА — жен. истина на деле, истина во образе, во благе; правосудие, справедливость. Творите суд и правду. Стоят за правду. Нет правды на свете суда по правде. Небеса, возвещают правду Его, Псалтирь.. Истина от земли воссия, и правда с небесе приниче,… … Толковый словарь Даля
Правда глаза колет. — Правда глаза колет. Правда уши дерет. См. ПРАВДА КРИВДА Правда глаза колет. Правда, как оса, лезет в глаза. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Правда твоя, правда и моя, а где она? — См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Правда, что масло. — Правда елей, везде наверх всплывает. Правда, что масло. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Правда уши дерет. — Правда глаза колет. Правда уши дерет. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Правда чище ясного солнца. — Правда светлее солнца. Правда чище ясного солнца. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа